18-S.O.P.E.P.(Shipboard Oil Pollution Emergency Plan)

PLAN DE CONTINGENCIAS POR DERRAMES DE HIDROCARBUROS PARA BUQUES PETROLEROS

S.O.P.E.P.

prestige(sopep)Este plan de contingencia ha sido diseñado para cumplir los siguientes reglamentos de  prevención contra la contaminación:

  •  Regla 26 del Anexo I del Convenio MARPOL 73/78.
  •  Artículo 3 del Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos de 1990 (OPRC).
  • Código Internacional de Gestión de la Seguridad operacional del buque y la Prevención de la Contaminación (Código Internacional de Gestión de la Seguridad IGS). Cláusulas 7, 8 y 9.

Indice:

Sección I: COMPOSICIÓN Y FUNCIONES DEL EQUIPO DE PREVENCIÓN Y LUCHA CONTRA LA CONTAMINACIÓN.

Sección II: MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN.

Sección III: PROCEDIMIENTO EN CASO DE CONTAMINACIÓN.

——————————————————————————————————————————————————————

Sección I

COMPOSICIÓN Y FUNCIONES DEL EQUIPO DE PREVENCIÓN Y LUCHA CONTRA LA CONTAMINACIÓN.

1.1. Capitán.

capitan

  • EN PUERTO:

1.1.1 Supervisará las medidas de prevención de la contaminación tomadas de cuerdo con lo establecido en la Sección II de este Manual.
1.1.2 Supervisará las operaciones de lucha contra la contaminación realizadas por su tripulación bajo el mando directo del Oficial a cargo de las mismas en cada Departamento del buque.
1.1.3 Tomará y ordenará la ejecución de aquellas medidas complementarias que considere oportunas de acuerdo con las circunstancias particulares del suceso.
1.1.4 Informará a la Autoridad Marítima Local y cumplirá tas instrucciones recibidas de la misma, coordinando, si fuera preciso, las acciones conjuntas a emprender por su tripulación y el personal de tierra para la lucha contra la contaminación.
1.1.5 Establecerá contacto con su Armador y P&I Club, tratando, junto con el consignatario, de facilitar las relaciones entre estos y la Autoridad Marítima Local.

  • EN LA MAR:

1.1.6 Supervisará las medidas de prevención de la contaminación tomadas de acuerdo con lo establecido en la Sección II de este Manual.
1.1.7 Supervisará las operaciones de lucha contra la contaminación realizadas por su tripulación bajo el mando directo del Oficial a cargo de las mismas en cada departamento del buque.

——————————————————————————————————————————————————————

1.2. Jefe de Máquinas.

1.2.1 Supervisará las medidas de prevención de la contaminación asignadas a su Departamento, de acuerdo con lo establecido en la Sección II de este Manual.
1.2.2 Coordinará y supervisará las acciones emprendidas por el personal de Máquinas para combatir o minimizar la contaminación. Colaborará con el Primer Oficial de Cubierta.
1.2.3 Asesorará al Capitán en todas aquellas cuestiones relativas a la prevención y lucha contra la contaminación a bordo, proponiendo la adopción de las medidas complementarias que considere oportunas.

——————————————————————————————————————————————————————

1.3. Oficiales de Cubierta.

oficial de puente

  • PRIMER OFICIAL:

1.3.1 Dirigirá al equipo de respuesta formado por el personal de Cubierta y Fonda, disponiendo las acciones a emprender de acuerdo con las instrucciones recibidas del Capitán, manteniéndose en contacto permanente con el mismo mediante radioteléfono o cualquier otro método de comunicación directa.
1.3.2 Coordinará con el Departamento de Máquinas las operaciones de trasiego de carga y/o combustible, así como cualquier otra operación a realizar conjuntamente por el personal de los Departamentos de Cubierta y Máquinas.

  • OFICIAL DE GUARDIA:

1.3.3 En puerto.- A las órdenes del Primer Oficial asistirá a este integrándose en el equipo de respuesta y sustituirá al Primer Oficial en caso de ausencia de éste.
1.3.4 En la mar.- A las órdenes del Capitán atenderá al gobierno del buque y a otras funciones, compatibles con la anterior, que pudieran serle asignadas.

  • OFICIALES LIBRES DE SERVICIO:

1.3.5 En Puerto.- A las órdenes del Capitán acudirán a los lugares donde sean requeridos, sustituyendo, si fuera necesario, a cualquiera de los anteriores.
1.3.6 En la Mar- Se harán cargo de las misiones específicas asignadas dentro del equipo de respuesta a los Oficiales de Cubierta.

——————————————————————————————————————————————————————

1.4. Oficiales de Máquinas.

oficial de maquinas

  • PRIMER OFICIAL DE MÁQUINAS:

1.4.1 Dirigirá el equipo de respuesta formado por el personal de Máquinas, disponiendo las acciones a emprender de acuerdo con las instrucciones recibidas del Jefe de Máquinas, manteniéndose en contacto permanente con el mismo.
1.4.2 Coordinará con el Departamento de Cubierta las operaciones de trasiego de carga y/o combustible, así como cualquier otra operación a realizar conjuntamente por el personal de los Departamentos de Cubierta y Máquinas.

  • SEGUNDO OFICIAL DE MÁQUINAS:

1.4.3 En puerto.– A las órdenes del Primer Oficial de Máquinas asistirá a este integrándose en el equipo de respuesta y sustituirá al mismo en caso de ausencia de éste.

1.4.4 En la mar.– A las órdenes del Jefe de Máquinas atenderá al gobierno de la máquina y a otras funciones, compatibles con la anterior, que pudieran serle asignadas.

NOTA*: En el Manual especifico de cada buque, al final de la Sección III punto 3.3., se especificarán las misiones concretas a desarrollar por los Oficiales de Puente y Máquinas dentro del equipo de respuesta.

——————————————————————————————————————————————————————

1.5. Bomberos.

bomberos

1.5.1 Formarán parte del equipo de respuesta y en general atenderán al manejo de las bombas de carga y equipos portátiles de aspiración y aplicación de dispersantes y absorbentes, auxiliados por el personal que se determine.

——————————————————————————————————————————————————————

1.6. Personal de cubierta, máquinas y fonda.

Operaciones-en-barcos-petroleros

  • PERSONAL DE CUBIERTA:

1.6.1 Mecamar de Guardia.- Auxiliará al Oficial de Guardia en su misión, tanto en puerto como en la mar.
1.6.2 Contramaestre y Mecamares libres de servicio.- Formarán parte del equipo de respuesta, desarrollando las misiones específicas para este personal.

  • PERSONAL DE MÁQUINAS:

1.6.3 Mecamar en Stand-by.- Auxiliará al Oficial de Máquinas de Guardia en su misión, tanto en puerto como en la mar.
1.6.4 Personal libre de servicio.- Formarán parte del equipo de respuesta,desarrollando las misiones específicas para este personal.

  • PERSONAL DE FONDA:

1.6.5 Formarán parte del equipo de respuesta, realizando los cometidos de apoyo que se determinen concretamente para este personal.

——————————————————————————————————————————————————————

Seccción II:

 MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN.

2.1. Durante la navegación:

petrolero

2.1.1 Lista de comprobaciones periódicas.

– Como medida preventiva durante la navegación se realizarán tres tipos de comprobaciones: Diarias, semanales y extraordinarias, a cargo de los Primeros Oficiales de Puente y Máquinas, asistidos por el personal de ambos Departamentos que se designe
(generalmente: Bomberos, Contramaestre Calderetero), de acuerdo con las orientaciones que figuran a continuación; cuyo resultado se reflejará en la correspondiente Lista (No 1) que figura al final de esta Sección:

  • COMPROBACIONES DIARIAS:

Se comprobarán todos aquellos equipos y elementos para la manipulación de la carga, lastres, combustibles y aceites, que se vayan a utilizar o se hayan utilizado en ese día, a fin de comprobar su adecuada posición (conectado/desconectado-abierto/cerrado etc..) a fin de evitar derrames por causa de descuidos en su operación.

  • COMPROBACIONES SEMANALES:

Incluirán todos aquellos elementos que hayan de ser operados periódicamente, así como juntas estancas, bridas ciegas, válvulas de ventilación de los tanques de carga, etc.

  • COMPROBACIONES EXTRAORDINARIAS:

Se realizarán cuando se hayan detectado funcionamientos anómalos de algún elemento o equipo relacionado con la manipulación de la carga, lastre o combustible; así como siempre que se produzcan averías por mal tiempo, varada, toque de fondo, presiones anormales en tuberías, o cualquier otra circunstancia que permita suponer que existe un riesgo de averías que puedan ocasionar
accidentes con desplazamiento anormal de hidrocarburos fuera de sus tanques de almacenamiento.
2.1.2 Ejercicios Prácticos.

– De acuerdo con los supuestos contemplados en el punto 3.2. de la Sección III de este Manual, se realizarán, a intervalos no superiores a un mes, simulacros monográficos de lucha contra la 17 contaminación, abarcando cada uno de los casos contenidos en el punto 3.2. de la Sección III de este Manual.


2.2. Antes de la llegada a puerto:

2.2.1 Lista de comprobaciones.

– Los Primeros Oficiales de Puente y Máquinas comprobarán directamente, auxiliados por el personal de su departamento
que consideren oportuno, el correcto funcionamiento y situación de los sistemas y equipos de carga, lastre y combustible, de acuerdo con la Lista de Comprobaciones (Nº 2) que figura al final de esta Sección.


2.3. En fondeadero:

2.3.1 Sistema de vigilancia preventiva en cubierta y máquinas.

– Si el buque hubiera de fondear en espera de atraque o de recibir combustible por gabarra petrolera, se activará el sistema de vigilancia preventiva de una posible contaminación, mediante la comprobación, por el personal de guardia de los puntos que figuran en la Lista (Nº 3) que se incluye al final de esta Sección.


2.4. Antes de iniciar las operaciones de carga, descarga, lastrado y/o deslastrado:

2.4.1 Lista de comprobaciones de seguridad buque/terminal.

– Una vez el buque se encuentre atracado y antes de iniciar las operaciones de carga,descarga, deslastrado o toma de combustible, se realizarán las comprobaciones contenidas en la Lista (Nº 4) que figura al final de esta Sección entre el personal del buque y el representante de la Terminal.
2.4.2 Lista de comprobación antes de iniciar las operaciones.

– Una vez rellanado la lista anterior, se realizarán las comprobaciones contenidas en la Lista (Nº 5) que figura al final de esta sección.


2.5. Durante las operaciones de carga, descarga, lastrado y/o deslastrado:

2.5.1 Lista de comprobaciones periódicas.

– Se prestará especial atención a tuberías, tomas de mar, bridas ciegas, suspiros de tanques, válvulas de
seguridad y en general a todos aquellos equipos, sistemas y elementos que intervengan activamente en las operaciones, de acuerdo con una Lista(Nº 6) de puntos de comprobación que se incluye al final de esta Sección.


2.6. Al finalizar las operaciones de carga y/o descarga:

2.6.1 Comprobaciones finales buque/terminal.

– Uno de los periodos de mayor riesgo de contaminación es en el momento de finalizar las operaciones e iniciar la secuencia de barrido de líneas y desconexión de mangueras o brazos de carga, por lo que se debe prestar especial cuidado a que el
soplado de líneas se haya realizado correctamente, las válvulas de entrada se encuentren cerradas, etc., por lo que antes de iniciar cada etapa de la secuencia antes mencionada, el personal de guardia a bordo, junto con el del Terminal realizarán las comprobaciones correspondientes, cuya Lista (Nº 7) se encuentra al final de esta Sección.


2.7. Antes de iniciar las operaciones de toma de combustible:

2.7.1 Lista de comprobación de seguridad buque/barcaza.

– Una vez el buque se encuentre preparado para la toma de combustible, se rellenará la lista de comprobación (Nº 8) que figura al final de esta sección entre el Oficial de Máquinas, auxiliado por el Oficial de Cubierta, y la barcaza.


2.8. Durante las operaciones de toma de combustible:

2.8.1 Lista de comprobaciones periódicas.

– Se prestará especial atención a las sondas de los tanques para evitar reboses y se actuará en acuerdo con la Lista de Comprobación (Nº 9) que figura al final de esta sección.2.9. Al finalizar las operaciones de toma de combustible.


2.9. Al finalizar las operaciones de toma de combustible:

2.9.1 Comprobaciones finales.

– Al finalizar las operaciones de toma de combustible se cumplimentará la Lista de Comprobación (Nº 10) que
figura al final de esta sección.

  • ACTIVACIÓN DEL SISTEMA DE VIGILANCIA DURANTE LA NAVEGACIÓN:

Una vez que el buque inicia la nueva travesía, se activará el sistema de vigilancia durante la navegación, de acuerdo con el contenido del apartado 2.1. anterior.


Sección III

PROCEDIMIENTO EN CASO DE CONTAMINACIÓN

3.1 COMUNICACIÓN DEL ACAECIMIENTO.

De acuerdo con el Manual de Comunicaciones en situaciones de crisis, se activarán los planes de avisos interno y externo.
3.1.1 En puerto: Si durante la estancia del buque en puerto o en las operaciones de carga y/o descarga, toma de combustible o estancia en el fondeadero,se produjese un derrame de hidrocarburos al mar procedente del buque o a consecuencia de las operaciones realizadas por éste, el Capitán comunicará inmediatamente el hecho a:
Nivel interno de la Compañía:

  •  Jefe de Seguridad de Flota.
  •  Director de Flota.

– Nivel externo de la Compañía:
Bien el Capitán del buque o el Jefe de Seguridad de Flota a:

  •  Responsable Terminal Marítima (si está atracado).
  •  Dirección General de la Marina Mercante (Centro Marítimo Coordinador de Siniestros).
  •  Autoridad Portuaria.
  •  Agente/Consignatario.
  •  Seguros P & I.
  •  Fletador/Cargador.

La información facilitada, seguirá el siguiente orden:

A. Nombre y bandera del buque.
B. Fecha y hora local del suceso.
C. Tipo de accidente (por ejemplo: rotura de mangueras, rebose, explosión.incendio, etc.)
D. Identificación del producto derramado (por ejemplo: crudo, nafta, gasóleo,fuel oil, gasolina, etc.).
E. Cantidad derramada, estimada en m3.
F. Situación y extensión del derrame (por ejemplo: muelle de poniente, 20 metros de largo por 5 metros de ancho).
G. Medidas tomadas para detener el derrame y combatir la contaminación.
H. Consignatario del buque en ese puerto.
I. Armador del buque, dirección, teléfono, télex y fax.
J. Club P & I del buque, dirección, teléfono, télex y telefax, así como de su representante en ese puerto, si lo hubiera.
El Capitán del buque seguirá en todo momento las indicaciones de la Autoridad Marítima Local, colaborando con todos los medios disponibles a bordo para confinar y recuperar el hidrocarburo derramado; así mismo, deberá realizar las operaciones necesarias a bordo para disponer de un tanque donde depositar la mezcla de agua e hidrocarburo recuperada, hasta su descarga a una instalación de recepción en tierra.

  • En la mar:

Si el buque se encontrase navegando en el momento de producirse una contaminación del mar por hidrocarburos u ocurriese algún
suceso que pudiera dar origen a un derrame de hidrocarburos en el mar,dará cuenta inmediata de tal hecho a las Autoridades Marítimas Nacionales del País o países más próximos a su posición geográfica (a través de su respectivo Centro Nacional de Coordinación, cuya relación figura en el Anexo de este Manual), al que facilitará la información precisa de acuerdo con el modelo de Informe codificado aprobado por la Organización Marítima Internacional (OMI) en sus resoluciones A 648 (16) y A 851 (20),
cuyo texto se incluye en el cuadro de la página siguiente:

EJEMPLO DE FORMATO PARA UNA NOTIFICACIÓN INICIAL DE UN DERRAME

Captura

Captura——————————————————————————————————————————————————————

3.2 MEDIDAS PARA CONTROLAR LAS DESCARGAS AL MAR.

Cuando se tomen medidas para reducir al mínimo los derrames de hidrocarburos o para desencallar un buque varado, habrá que tener muy en cuenta las consideraciones estructurales y de estabilidad en la respuesta al siniestro.
Los trasiegos internos solo se llevarán a cabo si se ha considerado plenamente el posible efecto de estos sobre la estructura y la estabilidad del buque. Si se sospecha que la avería sufrida es mayor, puede que resulte imposible evaluar el efecto de los trasiegos internos sobre la estructura y la estabilidad del buque. Por lo tanto, quizás sea necesario ponerse en contacto con el propietario o armador, o cualquier otra entidad, a fin de poder obtener información sobre el buque y poder así calcular la estabilidad y resistencia longitudinal con avería. En el Anexo II de este Manual se indica con quién tiene que ponerse en contacto el Capitán para
tener acceso a la información necesaria. Todas las acciones que a continuación se enumeran constituyen únicamente una orientación para el Capitán del Buque y podrán ser puestas en práctica, total o parcialmente, de acuerdo con las circunstancias de cada caso y teniendo siempre en cuenta los posibles riesgos para la seguridad del buque y su tripulación, la cual primará sobre las demás condiciones.

  • DERRAMES OPERATIVOS

derrame
3.2.1 Vertidos accidentales de poca entidad.

Normalmente se producen durante las operaciones de carga, descarga o toma de combustible por distintas causas, entre las cuales cabe destacar las siguientes:

  •  Rotura en juntas de bridas o perforación de tuberías.
  • Perforación de mangueras.
  •  Reboses de tanques.
  •  Omisión o deficiencias en el soplado de líneas.
  •  Agarrotamiento de válvulas.
  •  Maniobras erróneas en válvulas o bombas, etc.

En todos los casos, las primeras medidas a tomar serán las siguientes:

  •  Parar inmediatamente todas las operaciones
  •  Evitar la caída al mar del producto derramado en Cubierta mediante la utilización de material absorbente, equipos de succión, etc.
  •  Investigar la causa del derrame y proceder a su corrección.
  •  Dar conocimiento de los hechos a la Autoridad Marítima Local de acuerdo con el procedimiento indicado en el punto 3.1.1 de esta Sección.
  •  No reanudar las operaciones hasta tener la certeza de que la causa que provocó el incidente ha sido subsanada. Si se ha producido caída de producto al agua, no se reanudarán las operaciones hasta que la Autoridad Marítima Local lo autorice.

3.2.2 Rotura de tuberías.

– En este caso, además de las medidas descritas en el punto 3.2.1 anterior, se procederá a despresurizar la tubería afectada
cerrando la correspondiente válvula del Manifold y abriendo, si es posible,la descarga a un tanque vacío.
Otro método para despresurizar la línea puede ser el vaciado de la misma mediante una de las bombas de reachique, disponiendo la descarga del producto a un tanque.

En ningún caso se vaciará la línea afectada a las sentinas del Cuarto de Bombas.

3.2.3 Rebose de tanques.

– Una vez tomadas las medidas descritas en el punto 3.2.1 anterior, se procederá a comunicar el tanque que ha rebosado con otro próximo que tenga una sonda inferior a fin de trasvasar el exceso de carga a dicho tanque: si esta operación no fuese posible por encontrarse todos los tanques llenos se dispondrá, de acuerdo con el Terminal, la descarga del producto sobrante a tierra, mediante las bombas de a bordo;en último caso, se podrá transferir el exceso a un tanque de slops, si la apacidad de este lo permite.

3.2.4 Rotura de mamparos internos de tanques.

– Si a consecuencia del mal tiempo u otras causas se aprecia que se ha podido producir alguna fisura o perforación en alguno de los mamparos de los tanques de carga o combustible que separan estos de otros espacios del buque, como tanques de lastre segregado, cofferdams, bodegas de carga seca, peaks, espacios de máquinas o Cuarto de Bombas, se tomarán las siguientes medidas iniciales:
a) Se tratará de disminuir la presión interna del tanque afectado trasegando el producto a otro tanque, hasta que la zona dañada quede en el espacio vacío del mismo.
b) Si el derrame se ha producido en un espacio vacío, se realizarán las operaciones necesarias para achicar la inundación, trasegando el producto recuperado a otro tanque de carga o combustible respectivamente o en caso necesario a un tanque de slops.
c) Si el derrame se ha producido en un tanque de lastre segregado, se ha de tener en cuenta que es necesario reparar y hacer estanco el mamparo dañado, así como efectuar una limpieza integral de dicho tanque, antes de lastrarlo, ya que en caso contrario el agua contenida en el mismo seria considerada como lastre sucio y deberá ser descargada a tierra en una instalación de recepción: con el peligro de contaminar las líneas y bombas de lastre segregado.
d) En el caso de que el mencionado tanque de lastre se encontrase total o parcialmente lleno de agua, ésta se considerará como lastre sucio debiendo descargarse íntegramente a tierra en una instalación de recepción, realizando seguidamente una limpieza de las líneas y bombas utilizadas en la descarga de dicho tanque descargando también el agua de limpieza a tierra. El tanque no podrá considerarse de lastre segregado hasta que la inspección técnica de la Autoridad Marítima Local así lo determine.
3.2.5 Daños en el casco con o sin salida de carga al mar.

– En el caso de que la avería se produzca en puerto, se tomarán inicialmente las medidas descritas en el punto 3.2.1 de esta Sección.
Una vez localizada la zona del casco donde se ha producido el daño, se procederá al achicado del tanque o tanques afectados a fin de disminuir la presión interna del mismo, bien trasegando a otros tanques vacíos o descargando a tierra el producto contenido en los mismos.
De acuerdo con el Terminal y la Autoridad Marítima Local, la tripulación del buque colaborará en las operaciones de tendido de un cerco de contención alrededor del buque y a la recuperación mecánica del producto derramado en el agua.
Si la avería ha producido una rotura en el forro exterior, tan pronto como sea posible, se intentará un taponamiento de fortuna hasta que sea posible realizar una reparación definitiva.
Si los daños se producen durante la navegación, la única medida posible a tomar será tratar de disminuir la presión interna del tanque o tanques afectados trasegando carga; en el caso de que la avería afecte al forro exterior y se encuentre bajo la flotación, se tratará, en lo posible, de variar el trimado y la escora para dejar fuera del agua la zona afectada.


  • DERRAMES DEBIDOS A SINIESTROS

embarrancada
3.2.6 Embarrancada.

– En el caso de que se produzca una embarrancada, se tomarán las medidas necesarias para eliminar cualquier foco de ignición y evitar la entrada de gases inflamables en el espacio de máquinas y las acomodaciones.
·El Oficial de Guardia al producirse la embarrancada actúa según la lista comprobación nº 1 para caso de varada-embarrancada.
·El Capitán se asegurará de recibir, tan pronto como sea posible un informe detallado de los daños sufridos y actúa de acuerdo con la lista de comprobación no 2 para casos de varada-embarrancada con el fin de emprender las acciones necesarias para salvaguardar la seguridad de la tripulación y del buque.
Una vez conocida la situación, se procederá a trasegar en lo posible la carga o combustible en los tanques que se hayan dañado o que se encuentren próximos a la zona de varada, procurando variar el asiento del buque a fin de facilitar su reflotamiento.
Seguidamente se tomarán las precauciones necesarias para evitar en lo posible, mayores daños o desgarraduras a causa de la acción del mar sobre el caso: iniciando todas aquellas acciones que sean posibles para el reflotamiento del buque.
Se mantendrá un contacto continuo con las Autoridades locales,informando puntualmente de la situación, las acciones emprendidas y las medidas tomadas para evitar o minimizar la contaminación.

LISTA DE COMPROBACIÓN Nº 1 CASO VARADA-EMBARRANCADA

Captura

LISTA DE COMPROBACIÓN Nº 2 CASO VARADA-EMBARRANCADA

Captura

3.2.7 Toque de fondo sin embarrancada.

derrame2

– Si durante la navegación se apreciasen vibraciones inusuales del casco o variaciones anormales en las revoluciones del motor propulsor, es probable que el buque haya tocado fondo, por lo que las primeras acciones estarán encaminadas a comprobar
si el buque ha sufrido algún daño y si se ha producido algún derrame de hidrocarburos al mar portal motivo.
Las acciones más recomendables en este caso son las siguientes:
a) Si el buque tiene práctico a bordo, consultar a este acerca de la existencia de algún obstáculo submarino en la zona.
b) Parar la máquina inmediatamente y observar si se produce una disminución brusca de la velocidad.
c) Poner en funcionamiento el equipo sondador y consultar la carta náutica de la zona, a fin de determinar la posible existencia de bajos o cualquier otro obstáculo submarino.
d) Realizar una inspección ocular en los costados del buque a fin de detectar cualquier posible contaminación en el mar que pudiera proceder del casco.
e) Determinar, lo más exactamente posible, la situación geográfica del buque.
f) Proceder al sondado de tanques a fin de comprobar si existen pérdidas en los mismos.
g) Inspeccionar y sondar, si es preciso, cofferdams, tanques vacíos, pañoles,sentinas y demás compartimentos habitualmente vacíos limitados por el casco a fin de detectar la presencia de agua en su interior.
3.2.8 Incendio y/o explosión.

EMIRATES-SHIPS/FIRE

– Si se produce una explosión o incendio a bordo se tomarán inmediatamente todas las acciones posibles encaminadas a
controlar la situación y evaluar a los posibles damnificados por el accidente.
Si el suceso ocurre durante las operaciones de carga o descarga, se interrumpirán inmediatamente éstos, cursando aviso inmediato al terminal a fin de salvaguardar vidas y emprender, conjuntamente con el mismo,todas las acciones previstas en el correspondiente Plan de Emergencia para controlar la situación.
·El Oficial de Guardia, al tener conocimiento del incendio, actúa de acuerdo con la lista de comprobación nº 1 para caso de incendio.
·El Capitán se asegurará de recibir, tan pronto como sea posible, un informe detallado de los sucesos y actúa de acuerdo con las Lista de Comprobación nº 2 para casos de Incendios, con el fin de emprender las acciones necesarias para salvaguardar la seguridad de la tripulación del buque.
·En el caso de que el accidente y se produzca durante la estancia en el fondeadero o estando a la espera de realizar operaciones de carga,descarga o toma de combustible, se cursará aviso inmediato a las Autoridades Marítimas del puerto, informando de la situación y cumpliendo las instrucciones que se reciban de las mismas.
·En líneas generales es recomendable emprender las siguientes acciones inmediatas:
a) Determinar donde se ha producido la explosión o el fuego.
b) Evacuar inmediatamente a las personas que se encuentren en la zona del siniestro y procurar atención médica a los heridos.
c) Limitar el área afectada y disponer los medios necesarios para combatir el incendio, actuando de acuerdo con las instrucciones de emergencia para estos casos.
d) Tratar de evaluar los daños, comprobando si se han visto afectados otros sistemas y equipos alejados del lugar del siniestro.
e) Comprobar si a consecuencia de los daños producidos en el casco,maquinaría o equipos se ha producido un derrame de hidrocarburos al mar,y en caso de incendio, si el producto derramado se encuentra ardiendo o si existe peligro de que tal situación se produzca.
f) Si la explosión o el incendio se ha producido en un tanque de carga, tratar de trasegar el contenido de dicho tanque a otros o a tierra (si el buque está en puerto), a fin de reducir en lo posible la fuente de contaminación.

LISTA DE COMPROBACIÓN Nº 1 -INCENDIO

Captura

LISTA DE COMPROBACIÓN Nº 2 – INCENDIO

Captura

3.2.9 Colisión –Abordaje.

petrolero chocque

– Cuando se produzca una colisión/abordaje con otro buque, se tomarán en principio todas aquellas medidas encaminadas a
salvaguardar la seguridad de la tripulación y del buque.
·El Oficial de Guardia actúa y cumplimenta la lista de comprobación nº 1 para colisión-abordaje.
·El Capitán se asegurará de recibir, tan pronto como sea posible, un informe detallado de los daños sufridos y actúa de acuerdo con la Lista de Comprobación nº 2 para casos de colisión-abordaje.

LISTA DE COMPROBACIÓN Nº 1 CASO DE COLISIÓN – ABORDAJE

Captura

LISTA DE COMPROBACIÓN Nº 2 CASO DE COLISIÓN – ABORDAJE

Captura

3.2.10 Escora excesiva.

escora excesiva

– Ante la posibilidad de que se produzca una escora excesiva, se deberán tener en cuenta las medidas a tomar en caso de
encontrarse el buque en puerto o navegando:

  •  EN PUERTO:

1. Al producirse una escora no controlada se pararán inmediatamente las operaciones que se estén realizando tanto sean de carga, descarga o consumo.
2. Se realizará una inspección ocular en los costados del buque a fin de detectar cualquier pérdida, en caso de detectarse se actuará como en el punto 3.2.5.
3. Se revisarán las operaciones que se estaban realizando por si pudiera existir fallo en el sistema con el que se estaba operando.
4. Se sondarán los tanques de carga, lastre y consumo, actuando inmediatamente en caso de existir el peligro de rebose debido al incremento de la escora.
5. Se observarán las posibles variaciones en las sondas de los tanques contiguos y con diferentes niveles de liquido, por si pudiera existir trasvase de los mismos, bien por fallo en tuberías, válvulas, etc., o por fisuras en mamparos divisorios; en este caso se actuará como en el punto 3.2.4.
6. Una vez detectada la causa se efectuarán los trasvases necesarios para restablecer la situación normal, no reanudando las operaciones hasta haber comprobado que el fallo o avería que ocasionó la escora no se haya solucionado satisfactoriamente.

  •  EN LA MAR:

Teniendo en cuenta que al no estar realizando operaciones en tanques de carga (salvo en caso de cambios de lastre en buques que no disponen de tanques de lastre permanente), las posibilidades de producirse una escora solo podrá ser causada por rotura del casco o por trasvase de líquidos debido a fallo en tuberías,válvulas, etc., o por fisuras en mamparos.

En el caso de haberse producido una avería en el casco se tratará de evitar la salida del producto contaminante al mar y se actuará como en el punto 3.2.5.En caso contrario, se sondarán todos los tanques de carga y lastre para detectar variaciones con respecto a la situación de carga o lastre en la que se encontraba el buque antes de producirse la escora.

Si la avería fuera debida al fallo en la tubería y/o válvulas de las líneas internas se procurará restablecer la situación inicial mediante trasiegos, si por el contrario fuera debida a rotura y/o fisura de mamparos internos se procederá según el punto 3.2.4.

En todos los casos se procurará, dentro de lo posible, restablecer la situación normal actuando como se especifica en el apartado “6” del punto “a)” anterior.


3.3. ESQUEMA GENERAL DE DECISIONES Y ACCIONES A TOMAR EN TODOS LOS CASOS.

3.3.1 Organigrama de acciones y decisiones generales.

– En todo accidente o incidente que pueda suponer una contaminación del mar, es recomendable seguir el “Organigrama de Decisiones” que a continuación se expone:

Captura

3.3.2 Misiones a ejecutar por los miembros del Equipo de Prevención y lucha contra la contaminación.

– Con independencia de los cometidos específicos mencionados en la Sección I del presente Manual, los miembros del Equipo de Prevención y Lucha contra la Contaminación se distribuirán en grupos de intervención que tendrán a su cargo la ejecución de las
siguientes misiones:
OFICIALES DE CUBIERTA Y MÁQUINAS:
A. Comprobar que los equipos y medios de lucha contra la contaminación se encuentran listos para su uso.
B. Dirigir los distintos grupos de intervención encargados de las misiones especificas
C. Informar detalladamente al Capitán de la evolución de los acontecimientos y del resultado de las acciones emprendidas.
D. Ejecutar, con ayuda del personal de su Departamento asignado a su grupo de intervención, las órdenes recibidas del Capitán.
E. Comprobar que las operaciones se realizan adecuadamente, tomando las decisiones oportunas para evitar errores.
F. Distribuir, dentro del grupo de intervención a su cargo, los trabajos a realizar por cada miembro del grupo.

PERSONAL DE CUBIERTA, MÁQUINAS Y FONDA:
A. Formarán parte de los distintos Grupos de respuesta bajo el mando de un Oficial, de acuerdo con el Cuadro Orgánico que figura al final de esta Sección.
B. Accionarán los equipos de a bordo y realizarán trabajos de limpieza y recuperación de producto derramado, siguiendo las instrucciones de los oficiales a cuyo cargo se encuentra el Grupo.
C. Realizarán las comprobaciones necesarias que correspondan a su
Departamento de acuerdo con lo establecido en las Listas de Comprobación que figuran en la Sección II de este Manual.
D. Tendrán a su cargo las operaciones de mantenimiento y reparaciones de los equipos de prevención y lucha contra la contaminación, de acuerdo con las instrucciones recibidas del Oficial a cargo del Grupo de Respuesta.

EQUIPO DEL BUQUE PARA LA PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN

Captura

Comments
9 Responses to “18-S.O.P.E.P.(Shipboard Oil Pollution Emergency Plan)”
  1. Juan Carlos Lagunas Perez dice:

    Como puedo obtener un listado internacional de contactos cuando tengo un derrame en altamar

    Me gusta

  2. janncarlo5 dice:

    estoy interesado en el tema donde podria conseguir informacion o hablar con alguien

    Me gusta

  3. Anónimo dice:

    deseo conocer informacion sobre este tema del SOPEP

    Me gusta

  4. Margareth Santamaria dice:

    Estoy haciendo una investigación sobre certificados marítimos como este, LLCAL, GSTB, SSP y demás. Alguien podría decirme donde se puede encontrar esa información.
    Soy estudian de de ing marítima portuaria y muchas gracias por este blog es muy bueno.

    Me gusta

    • Personalmente me ha sido difícil encontrar información sobre el SOPEP,he tenido que acercarme a buscar en la biblioteca de mi Escuela de Náutica y Máquinas durante un par de tardes para conseguirla,en internet no he visto nada muy completo.Un saludo

      Me gusta

  5. Eduardo dice:

    Hola, alguien me puede decir si esta prohibido entregar combustible de un barco a otro en el mar abierto? Se que en Gibraltar está rotundamente prohibido pero que de otros lugares y si existe alguna Norma Internacional que ampare hacerlo o no!

    Me gusta

  6. Jorge Gaithan dice:

    Hola estimado amigo:
    Mil felicitaciones por tan valiosa informacion,soy capitan y primer oficial sin limites,es un tema muy importante aplicado diariamente en los barcos.Exitos en su pagina web.
    Muchos saludos.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: